”idontintendtobeattherondpointtorrothroughgoingoutandfindselfanicelittlefrenchgirlyoucangotohell”
她瞧瞧他,疲乏地微笑了,“你现在这样说。等着瞧等你跟我睡过以后再说,你还不知道我的身T有多么美呢。你以为法国姑娘懂得怎样**等着瞧吧我要叫你为我发狂。我喜欢你,只是你太野蛮。你还是个孩子。话太多”
shelookedathindsledeyoudontknoakeloveakeyoueilikeyouonlyyoureunuch”
“你疯了,”菲尔莫说。“天下nV人都Si光了我也不会Ai上你,回家去洗洗脸吧。”说完他不付酒钱就走了。
”youreeandhoutpayingforthedrinks
不过没几天公主便就范了,她真的是一位公主,对此我们确信无疑,只是有淋玻总之,这儿的生活一点也不枯燥,菲尔莫患有支气管炎,正如我所说的,公主有淋病,而我有痔疮。
inafedullherefillrehasbronchitis,theprincess,asiheclap,andihavethepiles
我在马路对面的俄国杂货店里退掉了六个空酒瓶子,我一滴也不曾喝下肚。没有肉,没有酒,没有肥野味,也没有nV人,只有水果和石蜡油、碘酒和肾上腺素油膏。这个鬼地方没有一把椅子是坐着舒服的。现在,瞧着公主我自觉身份大增,像一个巴沙一样。这个词的发音使我联想到她的名字,玛莎。这个名字并不很贵族化,令我又联想起活尸。
justexeat,noe,noenonlyfruitandparaffinoil,aientandnotaindsofhea:nedaristoindsofthelivingrpse
起初我以为三人同居会令人尴尬,可是一点儿也不。看到她搬进来,我以为自己又要倒霉了,以为得另找个地方住了,可是菲尔莫很快就叫我明白他只是暂时收留她,到她能自立时为止,我不明白“自立”这样一个词用在这样一个nV人身上是指什么,照我看她一辈子都是头朝下倒立的。她说是革命迫使她离开俄国的,我敢肯定,若没有这场革命她也会被赶出国的。她自以为自己是一个了不起的演员,不论她说什么我们也不反驳她,那么做完全是浪费时间。菲尔莫觉得她很好笑。早上去上班前菲尔莫在她枕头上扔下十法郎,在我的枕头上也扔下十法郎。到了晚上我们三个一起去楼下的俄国餐馆吃饭。附近住着很多俄国人,玛莎已经找到了一家可赊点儿帐的饭馆。一天十法郎对于一位公主自然是微不足道的,她不时想吃鱼子酱、喝香槟,还需要满满一柜新衣服以便重新在电影界找一份工作。现在她无事可做,只是消磨时间而已,她开始发胖了。
atfirstithoughtitbarrassing,anageatrois,butnotatallithoughtoveinthatiteagain,thatishouldhavetofindanotherplaetounderstandthatheanlikeheridontknoeans;asfarasisureifithadntbeentherevolutionitethingelseshesundertheiressionthatshesagreatausingoinghedropsten
...
【本章阅读完毕,更多请搜索路人书;https://www.lurenshuwx.com 阅读更多精彩小说】